Przekłady słowacko-polskie i polsko-słowackie


Przekład i peryferie – Tom 10 Nr 1 (2020)

Miroslava Gavurová: Periphery within One Language: Challenges of Dialect Fairy Tales Translation into Standard Slovak pobierz Rozwiń


Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2017) – Tom 9 Nr 3 (2019)

Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2017 roku (Marta Buczek) pobierz

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2017 roku (Zuzana Obertová) pobierz

Zuzana Obertová: Nadrabianie zaległości? O słowackich przekładach literatury polskiej (nie tylko) w 2017 roku pobierz


Dlaczego tłumaczymy? Praktyka, teoria, metateria przekładu – Tom 9 Nr 1 (2018)

Lucyna Spyrka: O najstarszych polskich przekładach literatury słowackiej pobierz Rozwiń

Marta Buczek: Słowacka proza naturyzmu w polskich przekładach — strategie wyboru i translacji w zmieniającej się perspektywie kulturowej drugiej połowy XX wieku pobierz Rozwiń


Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2016) – Tom 8 Nr 2 (2017)

Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2016 roku (Marta Buczek) pobierz

Marta Buczek: Słowacka literatura współczesna w polskim horyzoncie odbioru w 2016 roku pobierz Rozwiń

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2016 roku (Zuzana Obertová) pobierz

Zuzana Obertová: Nad slovenskými prekladmi Wisławy Szymborskej pobierz Rozwiń


Parateksty w odbiorze przekładu – Tom 8  Nr 1 (2017)

Sylwia Sojda: Intensywność treści w paratekstach prozy Pavla Rankova pobierz Rozwiń


Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2015) – Tom 7 Nr 2 (2016)

Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2015 roku (Marta Buczekpobierz Rozwiń

Marta Buczek: Komentarz do Bibliografii przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2015 roku pobierz Rozwiń

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2015 roku (Zuzana Pojezdalovápobierz Rozwiń

Zuzana Pojezdalová: Tłumacze literatury polskiej w świetle  Słownika słowackich tłumaczy literatury pięknej pobierz Rozwiń


Tłumacze i przekładoznawstwo słowiańskie – Tom 7 Nr 1 (2016)

Lucyna Spyrka: Koncepcja przekładu L’ubomira Feldka w kontekście słowackiej myśli przekładoznawczej pobierz Rozwiń

Anna Valcerova: Básnický preklad na Slovensku po 1945 / Tłumaczenie poezji w Słowacji po 1945 r. (tłum. Marta Buczekpobierz SK pobierz PL Rozwiń

Marta Buczek: Danuty Abrahamowicz szkoła przekładu pobierz Rozwiń

Zuzana Pojezdalová: Obraz literatury polskiej na Słowacji w tłumaczeniach Jozefa Marušiaka pobierz Rozwiń

Alica Kulihová: Chorvátska literatúra pre deti a mladež v centre záujmu slovenských prekladatel’ov / Chorwacka literatura dla dzieci i młodzieży w centrum zainteresowań słowackich tłumaczy (tłum. Marta Buczekpobierz SK pobierz PL Rozwiń


Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014) – Tom 6 Nr 2 (2015)

Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2014 roku (Marta Buczekpobierz Rozwiń

Marta Buczek: Słowacki klimat Europy Środkowej w Polsce pobierz Rozwiń

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2014 roku (Zuzana Pojezdalovápobierz Rozwiń

Zuzana Pojezdalová: Analiza transferu archaizmów w słowackim tłumaczeniu Czerwonego błazna Aleksandra Błażejowskiego pobierz Rozwiń


Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2013) – Tom 5 Nr 2 (2014)

Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2013 roku (Marta Buczekpobierz

Marta Buczek: Literatura słowacka w Polsce w latach 2007—2013 pobierz

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2013 roku (Joanna Ciesielskapobierz

Marta Buczek: Literatura polska w słowackich przekładach po 2007 roku pobierz


Wzajemne związki między przekładem a komparastyką – Tom 5 Nr 1 (2014)

Marta Buczek: Józef Marušiak — tłumacz-komparatysta idealny? pobierz Rozwiń


Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2007—2012) – Tom 4 Nr 2 (2014)

Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w latach 2007—2012 (Marta Buczek) pobierz Rozwiń

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 2007—2012 (Marta Buczek) pobierz Rozwiń


Stereotypy w przekładzie artystycznym – Tom 4 Nr 1 (2013)

Marta Buczek: Stereotypy w przekładzie słowackich opowiadań Bajki dla niegrzecznych dzieci i ich troskliwych rodziców Dušana Taragela pobierz Rozwiń

Sylwia Sojda: Stereotyp w subkulturze — subkultura w stereotypie. O słowackim tłumaczeniu Wojny polsko‑ruskiej pod flagą biało‑czerwoną Doroty Masłow‍skiej pobierz Rozwiń


Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990–2006) – Tom 1 Nr 4 (2013)

Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w latach 1990―2006 (Marta Buczekpobierz

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 1990―2006 (Marta Buczekpobierz


Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym – Tom 3 Nr 1 (2012)

Marta Buczek: Bariery kulturowe w słowackim przekładzie Ferdydurke Witolda Gombrowicza pobierz Rozwiń

Sylwia Sojda: Adresat dziecięcy w tłumaczeniach Winnie-the-Pooh A.A. Milne’a na język polski i słowacki pobierz Rozwiń

Lucyna Spyrka: Bliskość kulturowa a przekład w obrębie literatury polskiej i słowackiej pobierz Rozwiń


Formy dialogu międzykulturowego w przekładzie artystycznym – Tom 2 Nr 1 (2011)

Marta Buczek: Wielokulturowość w przekładzie Opowieści galicyjskich Andrzeja Stasiuka pobierz Rozwiń

Lucyna Spyrka: Przekład udomowiony — przekład wyobcowany pobierz Rozwiń


Wybory translatorskie 1990-2006 – Tom 1 Nr 1 (2009)

Marta Buczek: Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie pobierz Rozwiń

Lucyna Spyrka: Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 1990—2005 pobierz Rozwiń